РУССКАЯ
РУНОЛОГИЯ В ЦВЕТОЧЕК:
ПРАСЛАВЯНСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ: ПРИМЕР
ДЕШИФРОВКИ ДРЕВНЕЙ НАДПИСИ, 2
ВЕК ДО Н.Э.
Родионов В.
Г.
1.
Анализ знаков и озвучивание надписи на статуэтке «Человек из Дерахиля» [1].
Всего в надписи 12 чётких знаков, разделённых друг от друга. Из них 3 знака повторяются по два раза. Таким образом, всего в надписи 9 различных письменных знаков. Все эти 9 знаков чётко, однозначно идентифицируются (сопоставляются) со знаками «Сводной таблицы знаков праславянской письменности» учёного-лингвиста Геннадия Станиславовича Гриневича, [2]. Причём второй знак (по ходу слева направо) – сложный (составной), со следующим звучанием: «ПЪ» + «РО» = «ПРО».
В соответствии с этой Таблицей Гриневича получаем следующий текст надписи (фонетическое значение):
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12)
ПО
ПРО СИ ВИ
НЪ НЪ И СЫ ПО
ВЪ О ВЪ
(СЫ)
(НЫ)
Таким образом, читаем ПОПРОСИВИНЫИСЫПОВЪОВЪ.
Разделяем на слова: ПОПРОСИ ВИНЫ И СЫПЬ ВЪ ОВЪ.
Напоминаем, что Гриневичем надёжно установлено, что праславянское письмо и пишется, и читается только слева направо.
2. Официальный (общепринятый) перевод
текста по [1], стр. 2 обложки.
Данная статуэтка, по единодушному мнению историков, изображает бородатого и усатого мужчину, стоящего в позе молитвы. т. е. молящегося человека.
Мы с этим мнением историков спорить не будем. Другое дело – озвучивание надписи: мы свидетельствуем, что безоговорочно утверждённый в [1] неизвестно какими учёными-лингвистами текст («АММАЛА ИЗ ДЕРАХИЛЯ»), является откровенной и открытой фальшивкой, рассчитанной на безнаказанность и вседозволенность, так как нет никаких указаний на то, на каком языке и каким образом озвучивался (однозначно!) каждый (каждый!) знак надписи.
Ясно до прозрачности, что в этом «творчестве» нет ни грана лингвистики, а есть сплошная политика и идеология (стремление выдать желаемое за действительность): надо ведь затвердить «седую древность» именно арабской культуры, чему, кстати, и посвящён весь номер респектабельного журнала [1], КУРЬЕР Юнеско,- сплошной панегирик «древнейшей арабской культуре».
3. Наш альтернативный перевод текста
надписи по [1], стр. 2 обложки.
В нашем варианте прочтения (однозначного прочтения!) имеем: два глагола (ПОПРОСИ и СЫПЬ), два предлога (И и В) и два существительных (ВИНЫ и ОВЪ).
Таким образом, надпись представляет собой одно сложносочинённое предложение, состоящее из двух простых предложений, соединённых простым союзом «и»:
«ПОПРОСИ
ВИНЫ» «И» «СЫПЬ
В ОВЪ».
Значит, изображённый на статуэтке мужчина молится Богу и просит у Него какие-то «ВИНЫ». Каков же современный смысл этого загадочного существительного,- «ВИНЫ»?
Раскрываем словарь древнерусского языка [4], академическое издание, и читаем: «ВИН|А, - Ы (1) причина, повод; (2) проступок, провинность, грех, прегрешение; вина, виновность, обвинение; (3) следствие, результат; (4) судебное взыскание, штраф». Какое смысловое значение из этих всех возможных нужно взять?
Обращаем внимание на то, что просят какие-то «вины» у БОГА. Значит, просят то, что Господь может и хочет дать! А что может дать Бог молящемуся? – Правильно, - читаем в Словаре [4] на странице 425: «Дать вину» - дать повод, дать возможность: “Милостью Божией святыя Богородица любителя благаго Бога нашего о нашем роде человеколюбыя многы дал нам вины к спасению”.
КВ к. XIV, 190 об [Кормчая Варсанофиевская, к. XIV в, ГИМ, 4 уд., №4, 328 л].
Таким образом, в первой части предложения получаем: «попроси у Бога возможность спасения души». На современном русском языке это означает только одно: кайся!
Окончательно
первая часть сложного предложения:
ПОПРОСИ ВИНЫ = ПОКАЙСЯ Богу в своих грехах.
Итак, мы
установили, что расшифрованная (якобы) т. н. мировой исторической наукой
надпись на статуэтке молящегося мужчины
(“Аммала из Дерахиля”) на
самом деле является грубой и циничной фальшивкой. Нами установлено, что надпись
на статуэтке целиком исполнена знаками праславянского слогового письма в полном
соответствии с таблицей [2] Г. С.
Гриневича и озвучивается она после дешифровки так: “ попроси вины и сыпь в овъ”.
Кроме того, в первой части нашей диссертации мы доказали, что выражение “попроси вины” есть не что иное как призыв к молитвенному покаянному стоянию пред Господом Богом во спасение от грехов своей души. То есть “попроси вины” это “попроси у Бога возможность спасти свою душу”, “покайся в своих грехах (очисти свою душу для жизни вечной)”.
Вот лишь несколько цитат, в этой связи, известных богословов и святых, которые раскрывают наиболее точно глубинный смысл древнего призыва “попроси вины”.
Святитель
епископ Феофан: ”Всех кающихся Господь
Бог принимает и милует”.
Профессор
богословия А.И. Осипов: ”Учение о
спасении определяет сущность церкви. Главная задача истинной православной
церкви – спасение души человека, подготовка её к вечной жизни “.
Святой Иоанн
Креститель: ”Покайтесь, ибо приблизилось
царствие Небесное”.
Протоиерей
Михаил (Дудко): ”Духовная жизнь любого
человека может начаться только с покаяния”.
Митрополит
Смоленский и Калининградский Кирилл: “В
центре церковной жизни – спасение души человека”.
Архимандрит
Амвросий (Юрасов): ”Без покаяния нельзя
человеку спасти свою душу для царствия Небесного”.
Таким образом, покаяние (греческое – “метанойя”, то есть “изменение”, очищение души) есть своеобразная лестница на Небо, есть второе крещение. И потому покаянная дисциплина была на заре православия строгой и долгой. Что и подтверждается призывом из глубины веков: “попроси вины”.
А что же означает вторая часть надписи (“сыпь в овъ”)?
После покаянной молитвы (как прежде, так и теперь) от верующих требовалось сотворить и собирать “плоды достойные”, ибо человек по слабости своей природы вновь и вновь влечётся искусителем к новым личным грехам.
По Преображенскому А.Г. [3] – овъ, ова, ово – древнерусское “этот”. По Словарю древнерусского языка [4] – овъ – указательное местоимение “тот, этот”.
И тут мы начинаем понимать, почему древнейшие святилища имели вид груды камней, складываемых (ссыпаемых) на ровной открытой местности молящимися вокруг воткнутой священником в землю деревянной палки-шеста.
В Атеистическом словаре [5] читаем об этом нижеследующее.
“Обо
(монг. “куча”, у тувинцев – оваа) –
груда камней, нагромождаемая верующими в культовых целях на вершинах гор, на
перевалах, у степных дорог, у рек и источников. Обо – первоначально примитивное
святилище в честь духов – хозяев местности, место проведения религиозных
обрядов шаманства у монгольских и некоторых тюркских племён”.
“Обонэй тахилга, обо тахилга (монг. - чествование
Обо) – обряд, совершаемый около Обо и заключающийся в мистическом призывании
божества, его угощении и задабривания или запугивания соответствующими
заклинаниями”.
Автору этих строк посчастливилось в середине девяностых годов наблюдать по центральному телевидению историческую реконструкцию этого древнего богослужения: на ровной площадке молящиеся становятся вокруг груды камней, в центре которой деревянный шест (ствол дерева), и обходят (ОБЪ-ходят!), движутся вокруг Обо по часовой стрелке хороводом, друг за другом, или пританцовывая, выполняя молитвы, заклинания и прочее. Ведь эти камни символизировали “достойные плоды” покаяния собрания верующих. И совершенно неслучайно эти символические ”плоды покаяния” ссыпались (складывались) в одно место. В “это” место. В “То” святое (безымянное из-за страха Божия!) место, какое было указано священником путём втыкания им деревянного шеста-палки, как место своеобразного алтаря.
Итак, окончательно наши этимологические изыскания привели к следующему прочтению:
попроси у Бога возможность спасти свою душу от грехов и складывай (сыпь!) свои ”плоды покаяния” в “это” священное потаённое место.
Или короче: “ попроси вины и сыпь в овъ”,- во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Другими словами, надпись на статуэтке молящегося мужчины является лаконичным наставлением, поучением древним молящимся.
Молящимся, которые умели тысячи лет тому назад читать.
Читать по-праславянски, на чистейшем древнерусском языке.
Аминь.
Литература
1. Журнал “Курьер Юнеско”, январь 1978 (1000 лет арабской культуры), 2-я стр. обложки: Сокровища мирового искусства; Народная Демократическая Республика Йемен; Человек из Дерахиля – редкий образец домусульманского арабского искусства, статуэтка из алебастра (высота 46 см), Ассоциация национальных музеев, Париж.
2. Гриневич Г. С. Праславянская письменность. Результаты дешифровки. Москва, “Общественная польза”, 1993, (стр. 317 – 320) // Энциклопедия Русской Мысли. Т. 1.
3. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. Т. I, стр. 675. Москва, типография Г. Лисснера и Д. Совко, 1910-1914.
4. Словарь древнерусского языка (ХI – ХIVвв). Т. I, стр. 425. АН СССР. Институт русского языка. Гл. ред. Р.И. Аванесов. Москва, “Русский язык”, 1988.
5. Атеистический словарь. Москва, “Политиздат”, 1982.
Итак, в сухом остатке нашей диссертации имеем:
”ПОПРОСИ
ВИНЫ И СЫПЬ В ОВЪ” - надпись на статуэтке, изготовленной
во II веке до н.э. Обычный образец домусульманского
древнерусского искусства. Статуэтка из алебастра (высота 46 см) изображает
мужчину с усами и бородой во время молитвы. Статуэтка найдена археологами в
Южной Аравии (район Химьярита, селение Дерахиль).
Москва, 20 мая 2007 года
Примечание. Данная диссертация была опубликована в журнале «Русская Мысль» (2003, №1-12, стр. 57-58 и 2006, №1-12, стр. 46-47). http://www.rusphs.ru/